Για τη Μπαρτσελόνα
«Όταν πρέπει να εξηγήσεις σε έναν ξένο γιατί η <<Μπάρτσα είναι κάτι περισσότερο από μια ποδοσφαιρική ομάδα>>, χρειάζεται να πας πίσω στην εποχή του Αδάμ και της Εύας, και όχι εξαιτίας κάποιοι ιστοριόπληκτου βίτσιου, αλλά γιατί το τι σημαίνει Μπαρτσελόνα οφείλεται στις ιστορικές κακοτυχίες της Καταλονίας , που από τον 17ο αιώνα βρίσκεται σε διαρκή εμφύλιο πόλεμο, ένοπλο , ή μεταφορικό , με το ισπανικό κράτος. Ενώ λοιπόν η Ισπανία, έχει την αίσθηση ότι η Καταλονία θέλει να αποσχιστεί από το κράτος, οι Καταλανοί θεωρούν τους εαυτούς τους παρεξηγημένους και καταπιεσμένους ή εξοβελιστέους από την υπόλοιπη Ισπανία» (..,.)
«Μπροστά στην ολοκληρωτική απαγόρευση της συμμετοχή σε πολιτικές οργανώσεις, πολλοί Καταλανοί έγιναν μέλη της Μπάρτσα για να εκφράσουν την αντίθεσή τους στον Φράνκο και, όταν άρχισε να χάνει τη δύναμή της η δικτατορία και να ξεπηδούν διαρκώς παράνομες κινήσεις δημοκρατικών πολιτών , στο γήπεδο της Μπαρτσελόνα ήταν που άρχισαν να εμφανίζονται οι καταλανικές σημαίες και αν ακούγονται ύμνοι που ήταν απαγορευμένοι για περισσότερο από 30 χρόνια»
«...πρώτο βήμα για μια Διεθνή Νέα Τάξη, στην οποία θα συνεισφέρει πολλά η Μπάρτσα μέσα από το πείσμα που τη χαρακτηρίζει να είναι κάτι περισσότερο από μια ομάδα ποδοσφαίρου: Ο συμβολικός άοπλος στρατός της Καταλονίας» (...) Ο Μπερνς Μαριανόν θέτει , δίχως αμφιβολία, ένα αίνιγμα σχετικά με την επιβίωση της συμβολικής δύναμης της Μπάρτσα, μιας ομάδας που υπήρξε το όνειρο ενός λαού απογοητευμένου από τότες καταστάσεις και ο οποίος αρνείται να δεχθεί να μετατρέψουν το όνειρό του σε απλό εμπόρευμα».
Μάνουελ Βάθκεθ Μονταλμπάν, «Ποδόσφαιρο. Μια θρησκεία σε αναζήτηση θεού. Μια θρησκεία σε αναζήτηση πολυεθνικών», Εκδ. Μεταίχμιο.
"Αν υπήρχε κάτι που μισούσε περισσότερο από τις συμμορίες των εργοδοτών , από τις ερωμένες των Ισπανών αριστοκρατών και από τους λαχειοπώλες (τους τελευταίους επειδή διέδιδαν την πίστη σ' έναν ψεύτικο παράδεισο) ήταν οι πουλημένοι δημοσιογράφοι: οι πιο πουτάνες από τις πουτάνες, που είχαν εισχωρήσει στο ευγενέστερο επάγγελμα του κόσμου". "Το ποδήλατο του Λεονάρντο" του Paco Ignacio Taibo II, σε μετάφραση Έφης Γιαννοπούλοy (εκδόσεις Άγρα) Μail επικοινωνίας: vaskoufo@gmail.com
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου